|
1. |
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
4. |
|
|
|
|
5. |
|
|
|
|
6. |
|
|
|
|
7. |
|
|
|
|
8. |
|
|
|
|
9. |
|
|
|
|
written by Paolo Carelli
Love me! Son of the last quarter of a night. Love me, as only you can do, always.
Break me into fourteen pieces, from head to toe
make it easier for me... make it easier for me.... I know you can!
Tear up to the last scrap of cloth off me. Count me, every hair on my body
Smell me, smell me inside and outside.
I have for you, just for you, every hidden corner, every secluded corner, every lost corner, every most secret corner, most sensitive.
You know that love can't be alone a fold of flesh like love, somewhere else....
A sweaty fold of flesh sometimes with nails that wound scratching and piercing everywhere, an endless number of penetrations.
Love me, son of the last quarter of the night!
Guide me.
You have before you, a mad orchestra!
The orchestrals are inside The orchestrals are outside
ready to play melodies chords, of soul and flesh.
Do it, or I'll throw at you instruments, notes, harmonies, melodies.
Love me and love me now, son of the last quarter of the night.
Son or daughter... ...of the last quarter of time.
|
|
10. |
|
|
|
|
11. |
|
|
|
|
Lyrics:
"(Mother)
You are born without guilt,
you grew without giving up.
you strongly tore away a piece of me and you penetrated me with your rage,
making me immortal.
I'm asking you now, teach me to live!
How much do I have to bend to harvest my sky?
How much do I have to bend to harvest my sky?
Do you think you'll love me when I won't have anything more to say?
Will you forgive me when you won't be enough?
I drowned your screams,
I dried your tears,
I fed you to know you BIGGER, always BIGGER.
At last I taught you to loathe everything you don't know, pray for me!
I hid you inside me, defend me.
I hid you inside me, defend me.
I hid you inside me, defend me.
I hid you inside me, defend me.
Do you think you'll love me when I won't be able to take care of you?
Will you forgive me when you won't find me?
(Son) Regina coeli, laetare, alleluia,
I foresaw our kingdom reflected in a pond... do you want to reach it with me?"
TESTO ITALIANO:
"(Madre)
Sei nato senza colpe, sei cresciuto senza resa,
hai strappato via con forza un pezzo in me e mi hai penetrata con la tua rabbia, rendendomi immortale.
Ora ti chiedo, insegnami a vivere!
Quanto devo piegarmi per raccogliere il mio cielo?
Quanto devo piegarmi per raccogliere il mio cielo?
Credi mi amerai quando avrò più niente da dire?
Mi perdonerai quando non mi basterai?
Ho annegato le tue urla, ho asciugato il tuo pianto,
ti ho nutrito per saperti più GRANDE, sempre più GRANDE.
Infine ti ho insegnato a disprezzare tutto quello che non conosci,
prega per me!
Ti ho tenuto nascosto dentro me, difendimi.
Ti ho tenuto nascosto dentro me, difendimi.
Ti ho tenuto nascosto dentro me, difendimi.
Ti ho tenuto nascosto dentro me, difendimi.
Credi mi amerai quando non saprò più curarti?
Mi perdonerai quando non mi troverai?
(Figlio)
Regina coeli, laetare, alleluia,
ho scorto nel riflesso di una pozza il nostro regno...
vuoi raggiungerlo con me?"
|
|
12. |
|
|
|
|
ENGLISH Lyrics:
"Never let he fall
never let he fall
today let your arms be like a swing
today let your arms be like a swing
rocking sweetly sweetly among the stars
today let the planes just be toys
today let the bombs be pins that shine shine shine shine
From today the mothers black flood have dressed all Milan
with their prams empty, empty made up as dolls,
slowly taken away like seaweed from ghosts.
All around the skyscrapers become so tall that the
subway light can't rise above like a burp toward the sky,
hanging from people's eyes always lower out of shame dressed as.... dressed as pride.
Miserable childhood, that inside its bleakness already can tell good from evil...
that is sleeping and will awake,
will open its eyes but to not see too much will go back to sleep"
(Hanus Hachenburg, 12.7.1929 -- Auschwitz 18.12.1943)
Testo ITALIANO:
"Non lasciarlo mai cadere
non lasciarlo mai cadere
ma oggi fa che le tue braccia
siano come un'altalena
oggi che fa che le tue braccia
siano come un'altalena
dondolante dolcemente
dolcemente tra le stelle
oggi fa che gli aeroplanisiano solo dei balocchioggi lascia che le bombesiano solo dei birillibrilli brilli brilli brilli
Da oggi le madri
nera fiumana
hanno vestito
tutta Milano
con le loro carrozzine
vuote, vuote
truccate a bambole,
lente portate via
come alghe da fantasmi.
Attorno i grattacieli diventano
talmente alti da non lasciare che
la luce dai metrò
risalga con
un rutto verso il cielo,
appeso agli occhi della gente
sempre più bassi per
vergogna vestita...
vestita ad orgoglio.
Miserabile infanzia,
che dentro il suo squallore
già distingue il bene e il male...
che dorme e si sveglierà,
aprirà gli occhi
e per non vedere troppo
si lascerà riprendere dal sonno"
(Hanus Hachenburg, 12.7.1929 -- Auschwitz 18.12.1943)
|
|
13. |
|
|
|
|
14. |
|
|
|
|
15. |
|
|
|
|
16. |
|
|
|
|
English:
"The orbits of the martyrs from Otranto have drained the sea around,
from the barren land of the dock
smoke coils are rising and the people dance, dance, dance,
Saint Paul can't save it for much longer, but nobody will ever come to loot it.
In the low buildings people keep their window closed
for fear of being swallowed by wind and light and dance, dance, dance."
Italiano:
"Le orbite dei martiri di Otranto hanno asciugato il mare intorno,
dalla terra brulla del molo si alzano spire di fumo e la gente danza, danza, danza,
San Paolo non potrà salvarla per molto, ma nessuno verrà più a spogliarla.
Nei palazzi bassi la gente tiene chiuse le finestre per paura di farsi inghiottire dal vento e dalla luce e
danza, danza, danza."
|
|
17. |
|
|
|
|
L'Urlo Ritrovato - English Lyrics
a) Ave Maria
b) L'Urlo Ritrovato (Burlesque Requiem per la fine di un'era)
c) Yeah! (Con la testa al traguardo e gli alluci nella cameretta)
"The pictures of the dead scream to us from the gravestones
asking us why they failed
and we can give them nothing but our silence.
"Put out the light
More light
Give me my glasses!
What is the answer? [...] In that case, what is the question?
So it's here
Man, it's cold...
Now, what?
Now we can cross the shifting sands together,
My God, my God, why did you leave me? (or maybe) Everything is done
Oh Allah with the supreme Company in Paradise
God will forgive me, it's his work
France, the commander of the army, Giuseppina... I am leaving you with your worries in this sweet cesspool. Good luck
Point to the heart, (or better) ... But... but... but, mister colonel
Please, don't shoot
I'm afraid of nobody
Be cool, kill me, you'll kill just a man
Ok, ok, I'm coming.
Wait a minute
I'd hate to die twice. It's so boring.
What artist dies with me!
I offended God and the whole humanity, since my works didn't reach the quality
they should have
I die due to the hand of too many doctors
Alright It's nothing. It's nothing
Now I just want to sleep
Guard me from the rats now that I'm anointed
All my possessions for a moment of time
Can this last long?
Drink to me, you know that I can't drink anymore
Kiss me, Hardy
I can't
Crito, we owe a cock to Asclepius. Take care of it, and don't forget
Joan of Arc no
All things made are doomed to perish! Commit with zeal to your salvation!
This is absurd
I don't believe two people could be happier than us
Don't ruin my circles
Galileo, you win!
The show is over
All is done
Lower the curtain, the farce is over
Did you try today as well? Lucky you!
I don't intend to drink or to sleep, but to leave as soon as I can
Go out of here! Last words are good for the fools who haven't said enough in life
Run away! We have to run away!
Oh wow, oh wow, oh wow!
Either that wallpaper goes or I do!
I HAVE BEEN HERE AND NOBODY WILL TELL MY STORY" (L.Sepulveda, from an incision on a wall of Bergen Belsen)"
|
|
18. |
|
|
|
|
19. |
|
|
|
|
ENGLISH lyrics:
"Lullaby Lullaby, lulla oh
who am I going to give this child to
I'll give him to a doctor
who'll exchange his heart
I'll give him to the doorwoman
who'll chop
to sell him in pieces or whole
to whoever is at the black market
Lullaby, lulla eh this child is no more."
TESTO Italiano:
"Ninna nanna, ninna oh
questo bimbo a chi lo do
lo darò ad un dottore
che baratterà il suo cuore
lo darò alla portinaia
che gli dà con la mannaia
per smerciarlo a pezzi o intero
a chi sarà al mercato nero
Ninna nanna ninna eh
questo bimbo più non ..."
|
|
20. |
|
|
|
|
21. |
|
|
|
|
by Paolo Carelli
|
|
22. |
|
|
|
|
23. |
|
|
|
|
by Claudio Milano
|